آخرین اخبار و مقالات و مطالب پیرامون خط فارسی در ایران آی سی تی نیوز ، پایگاه فرهنگ و هنر ایران

بر روی این دامنه اینترنتی

سیستم مدیریت محتوا

پارس

سی ام اس

نصب شده است که نرم افزاری قوی جهت

طراحی سایت

می باشد.

طراحی وب

با استفاده از

پرتال

(

پورتال

) پارس منجر به

طراحی وب سایت

شما می شود.

طراحی وب سایت

کپی رایت

پورتال

پارس

اخبار خط فارسی

رسول هادی زاده، نویسنده تاجیک درگذشت

... "عبدالنبی ستارزاده " اندیشمند تاجیک با ابراز تأسف از اینکه دولت تاجیکستان از خدمات این شخصیت برجسته فرهنگی در زمان حیات وی تجلیل نکرده است، گفت: هادی زاده طی 50 سال گذشته خدمات شایسته ای به علم و ادبیات تاجیکی و فارسی کرده است ... وی طی فعالیت بیش از 50 ساله خود در عرصه علم و ادب فارسی در تاجیکستان آثار گرانبهای زیادی از خود به میراث گذاشته است ... پیاپی توسط ناشران تاجیک منتشر شده و مورد استقال علاقمندان ادبیات فارسی قرار می گیرد ... 2 اثر این نویسنده معروف تاجیک در جمهوری اسلامی ایران به خط فارسی چاپ و منتشر شده است ...  

منبع : خبرگزاری فارس    تاریخ : 16   فروردین   1389   شاخه : کتاب و مجله   

پارسی را پاس نمی دارند

... در مقدمه کتاب دستور خط فارسی که از سوی فرهنگستان زبان و ادب پارسی منتشر شده آمده است: خط فارسی به موجب اصل پانزدهم قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران خط رسمی کشور ماست و کلیه اسناد رسمی و مکاتبات و کتابهای درسی باید به این خط نوشته شود و طبعا چنین خطی باید قواعد و ضوابطی معلوم ومدون داشته باشد تا همگان با رعایت آنها هویت خط را تثبیت کنند و محفوظ دارند ... تدوین مجموعه قواعد و ضوابط خط فارسی مخصوصا در سالهای اخیر که استفاده از رایانه در عرصه خط و زبان روزافزون شده و حروف نگاری و صفحه آرایی و ویرایش و نمونه خوانی و تهیه نمایه و کارهای بسیار دیگری در حوزه نگارش و چاپ برعهده رایانه قرار گرفته و درنتیجه دایره شاغلان به امر چاپ و تکثیر از حلقه متخصصان سنتی این فن بسی فراتر رفته و فراخ تر شده ضرورت و اهمیت بیشتری پیدا کرده است چنانکه نگرانی از خطر بروز تشتت و اعمال سلیقه های مختلف و متضاد نیز نسبت به گذشته افزایش یافته است ... در باب دستور خط فارسی همواره اختلاف سلیقه و مشرب وجود داشته است ... بعضی طرفدار باز گذاشتن دست نویسنده در انتخاب شیوه نگارش بوده و حداکثر جواز و رخصت را تجویز می کرده اند و بعضی دیگر برعکس، گرایش به وضع قوانینی عام و قطعی و تخلف ناپذیر داشته و آرزو می کرده اند که در عالم خط و کتابت نیز قوانینی شبیه قوانین حاکم بر علائم ریاضیات حاکم باشد ...  

منبع : جام جم آنلاین    تاریخ : 15   دی   1388   شاخه : ادبیات و شعر   

نقاشی کردن برای آینده

... آنها دریافتند میان هنر آبستره غربی و هنرهای سنتی ایران اسلامی، نزدیکی های زیادی وجود دارد و می توان از این تشابهات در خلق آثار مدرن استفاده کرد، بدین سان استفاده از انواع خط فارسی، کاشیکاری، نقش قالی، موتیف های اسلامی و نقش مایه های روستایی و عامیانه موجود در زیارتگاه ها در آثار آنان تبدیل به عناصر بصری و معمول شده، یعنی نوعی بازسازی میراث گذشتگان در قالب هنرمدرن و امروزی ...  

منبع : جام جم آنلاین    تاریخ : 13   دی   1388   شاخه : نقاشی   

پنجمین بسته خبری فرهنگستان روی وبگاه قرار گرفت

... پنجمین بسته خبری فرهنگستان زبان و ادب فارسی روی وبگاه قرار گرفت ... به گزارش خبرنگار فارس، در ادامه اعلام سیاست های مشارکت خبری، روابط عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، بسته خبری شماره 5 (ویژه تابستان) را، شامل مصوبات، رویدادها، روند اجرایی طرح های پژوهشی و نظرسنجی واژه های مصوب فرهنگستان، منتشر کرد ... فرهنگستان، عهده دار تشخیص گویش های محلی و بومی برای تدریس در دانشگاه ها؛ سیصد و پنجاه و پنجمین نشست شورای فرهنگستان؛ پیام تسلیت رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی به مناسبت درگذشت مهدی آذریزدی؛ تاریخ ادبیات آلمان و فرانسه بررسی می شود؛ دستور خط فارسی: گذری بر بایدها و نبایدها؛ نظرهای شما؛ شیوه نامه فرهنگستان در تصویب اسامی شرکت ها؛ سخنرانی حداد عادل در چهارمین گردهمایی سراسری انجمن ترویج زبان و ادبیات فارسی و نظرسنجی واژه های مصوب (حوزه پزشکی) برخی از عناوین خبری این بسته هستند ... نسخه? الکترونیکی (pdf) پنجمین بسته خبری در وبگاه فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نشانی http://www ...  

منبع : خبرگزاری فارس    تاریخ : 8   مهر   1388   شاخه : ادبیات و شعر   

ضرباهنگ کلام، شناخت عروض و قافیه منتشر شد

... "ضرباهنگ کلام" دارای دو بخش با عناوین عروض و قافیه است و نگارنده در بخش اول به تعریف علم عروض، مقدمات آموختن عروض، انواع هجاهای فارسی، علائم هجا در عروض جدید و قدیم، ارکان عروضی، ارکان کثیرالاستعمال، تعریف وزن عروضی، روش یافتن وزن، انواع وزن، طرز نامگذاری وزن، بحر عروضی، فهرست و امثله اوزان و بحور نوزده گانه و فهرست اوزان کثیرالاستعمال پرداخته است ... نگارنده از کتابهایی چون "عروض و قافیه"، "منطق صوری"، "المعجم فی معاییر اشعار العجم"، "موسیقی شعر"، "فرهنگ عروضی"، "آشنایی با عروض و قافیه"، "علم عروض"، "معیار الاشعار"، "وزن شعر فارسی"، "اختیارات شاعری"، "عروش و قافیه آسان و قافیه و شعر نو"، "دستور خط فارسی" و " وزن و قافیه شعر فارسی" به عنوان منبع و ماخذ بهره برده است ...  

منبع : خبرگزاری مهر    تاریخ : 30   اردیبهشت   1388   شاخه : ادبیات و شعر   

فرهنگ املایی خط فارسی به سیریلیک تاجیکی منتشر شد

... "فرهنگ املایی خط فارسی به سیریلیک تاجیکی" (بر اساس فرهنگ املایی خط فارسی) به کوشش حسن قریبی روانه بازار کتاب شد ... کمک به فارسی آموزان تاجیک برای یادگیری شکل صحیح املای واژگان به خط نیاکان، تهیه پیش درآمدی برای دست یافتن به پیکره واژگانی دوزبانه فارسی ایرانی و فارسی تاجیکی، ترویج زبان فارسی معیار امروز ایران در خلال آموزش خط از جمله اهداف تدوین این کتاب است ... دغدغه رسیدن به زبان مشترک فارسی در کشور های فارسی زبان، هماهنگی و همگامی در پویایی زبان فارسی، بهره گیری فارسی پژوهان از امکانات کشورهای فارسی زبان، میل عمومی در کاربرد واژه های اصیل فارسی با پذیرش تحولات تاریخی و نیز وحدت ملی تاجیکستان در تمکین از سیاستهای دولت در مسائل زبانی از دیگر اهداف گردآوری این مجموعه عنوان شده است ... در این فرهنگ معادل واژه های فارسی به گویش فارسی معیار تاجیکی آمده و آوانویسی واژگان بر اساس گویش فارسی معیار ایران به فرهنگ املایی خط فارسی افزوده شده است، با این توضیح که در آوانگاری فرهنگ حاضر از شیوه آوانویسی یا جدول نشانه های آوایی فرهنگ بزرگ "سخن" پیروی شده است ... فرهنگ املایی خط فارسی به سیریلیک تاجیکی (بر اساس فرهنگ املایی خط فارسی) کتابی است به کوشش قریبی که در 1273 صفحه و با شمارگان 2000 نسخه از سوی انتشارات سروش در زمینه شناخت این خط منتشر شده است ...  

منبع : خبرگزاری مهر    تاریخ : 20   اردیبهشت   1388   شاخه : کتاب و مجله   

مسابقه مقاله نویسی فراق امام خمینی(ره) در تاجیکستان برگزار می شود

... وی افزود : مقالات و نامه ها باید به زبان و خط فارسی خوانا و حد اکثر در سه صفحه تا پایان وقت اداری هفتم خرداد ماه به بخش آموزشی رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در تاجیکستان ارسال شود ...  


علاقه ایتالیاییها به زبان فارسی/وضعیت تدریس فارسی دردانشگاههای ایتالیا

... استاد زبان و ادبیات فارسی دپارتمان آسیایی اروپایی دانشگاه "کا- فوسکاری" در ونیز که ایران را وطن دوم خود می داند در گفتگوی مشروح با خبرگزاری مهر به تشریح فعالیتهای این دانشگاه در زمینه ارائه رشته های زبانهای شرقی به خصوص زبان فارسی پرداخت ... ریکاردو زیپولی در گفتگو با خبرنگار مهر افزود: "در دپارتمان ما زبانهای مختلف شرقی مانند عربی، فارسی، ترکی، هندی، اردو، ارمنی و گرجستانی ارائه می شود و تمام این زبانها تحت یک رشته واحد با عنوان زبانهای شرقی تدریس می شوند دانشجویان پس ورود به این رشته براساس علاقه خود به دلخواه یکی از این گرایشها را انتخاب می کنند ... " کمبود امکانات لازم برای ارائه بورسهای تحصیلی به ایران وی با بیان اینکه در گرایش زبان و ادبیات فارسی دروس دستور زبان، ادبیات و زبان گفتاری ارائه می شوند، گفت: "هر چند کمکهایی در خصوص امکانات بورسیه از سوی دولت ایران صورت می گیرد اما مهمترین مشکل ما در گرایش زبان و ادبیات فارسی کمبود امکانات لازم برای ارائه بورسهای تحصیلی به ایران است ... " به اعتقاد این استاد دانشگاه "کا- فوسکاری" ساعات تدریس زبان و ادبیات فارسی در این دانشگاه بسیار کم است ... زمان تدریس مباحث مهمی مانند قافیه در این دانشگاه ایتالیایی بسیار اندک است وی اضافه کرد: "تا چند سال پیش سیستم دانشگاهی ایتالیا چهار سال را برای دوره لیسانس پیش بینی می کرد و در آن دوره من به صورت خیلی تخصصی به تدریس قافیه شعر کلاسیک فارسی می پرداختم و می توانستم پروژه های کامل و گسترده ای را در این خصوص در قالب پایان نامه برای دانشجویان تعریف کنم اما پس از آنکه نظام دانشگاهی به سیستم سه سال برای کارشناسی و دو سال برای کارشناسی ارشد تغییر کرد ساعت تدریس این درس کاهش یافت که این زمان برای تدریس مبحث گسترده و مهمی مانند قافیه بسیار اندک است ...  

منبع : خبرگزاری مهر    تاریخ : 16   فروردین   1388   شاخه : ادبیات و شعر   

فرهنگ اسلامی رویکردهای جدید هنری به وجود آورده است

... کلاوس پیتر پژوهشگر و محقق برجسته درمورد نمونه های خط فارسی و عربی موجود در موزه برلین گفت: فرهنگ اسلامی باعث پیشرفت در روشها و رویکردهای جدید هنری شده است ... وی بهترین راه شناخت چگونگی پیدایش هنرهای اسلامی را، مطالعه خط عربی مخصوصا در ایران و هند و امپراتوری عثمانی دانست و افزود: جدیدا مطالعاتی پیرامون آلبومهای مغول در چند مجموعه منتشر شده است که این مجموعه ها در مرتبه اول به عنوان گنجینه ها با ارزش و نگهداری شده خط و در مرتبه دوم مینیاتور وعکس در موزه ها به شمار می روند ...  

منبع : خبرگزاری مهر    تاریخ : 10   فروردین   1388   شاخه : دین و معارف   

وسوسه تغییر خط فارسی باطل است/ فرهنگستان رسم الخط یکسان مشخص کند

... محمود عابدی استاد زبان و ادبیات فارسی با اشاره به پیشنهاد برخی مبنی بر تغییر خط فارسی گفت: این نوع وسوسه ها همیشه در طول تاریخ به ویژه بعد از مشروطه وجود داشته ولی در شرایط کشوری مانند ایران باطل و بیهوده است ... محمود عابدی استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی در گفتگو با خبرنگار مهر با بیان این مطلب گفت: زبان عالیترین و برترین نشانه هویت یک قوم محسوب می شود که نشر و اشاعه آن در طول تاریخ به قدرت آن قوم به ویژه قدرت اقتصادی و سلطه فرهنگی متکلمان وابسته است و متاسفانه کسانی که امروز به زبان فارسی تکلم می کنند از نظر قدرت اقتصادی ضعیف هستند برای همین زبانشان هم به حاشیه رانده شده است ... راهی جز احیاء و معرفی فرهنگ و ادبیات فارسی متناسب با نیازهای عصر جدید نداریم عابدی در ادامه خاطرنشان کرد: تنها پشتوانه ما در جهان معاصر فرهنگ و ادبیات فارسی است که برای گسترش و توسعه زبان فارسی می توان از آن سود جست ... اگر حامیان و هواداران زبان بخواهند زبان را تقویت کنند و قلمروش را گسترش دهند راهی به جز احیاء و معرفی فرهنگ و ادبیات فارسی ندارند منتها این فرهنگ باید متناسب با نیازهای عصر جدید به نسل امروز منتقل شود ... وسوسه تغییر خط فارسی باطل و بیهوده است عابدی با اشاره به پیشنهاد برخی از روشنفکران ایرانی مبنی بر تغییر خط فارسی افزود: این نوع وسوسه ها در طول تاریخ ما به ویژه بعد از مشروطه همیشه وجود داشته ولی در شرایط کشوری چون ایران باطل و بیهوده است، خطوط چینی و ژاپنی سخت ترین خط جهان است ولی این خط مانعی برای گسترش زبان این کشورها نبوده است ...  

منبع : خبرگزاری مهر    تاریخ : 11   بهمن   1387   شاخه : ادبیات و شعر   
 
صفحه 1
2


طراحی وب سایت

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player